动画形象不像猫王,更像李小龙,照这画风拍真人版,林宥嘉都可以。第一集有点dry,意料中的黄暴最惹人生气,第2集开始就好多了,有小巧思,自黑也能下得了黑嘴。给奈飞做中文字幕的显然来自台湾,翻译水平比我们的草根字幕组还差好几个档次,不算错,可是语体总错开一点,总得耗你一点脑细胞才明白他意思。从前总有人夸什么文脉不断,讲真欠一场真正的现代汉语革新,翻译最暴露缺陷。比如“西西,东西的西”,原文Cece with E是解释她名字到底怎么拼,而不是解释名字的含义,换中文逻辑最好就得从字本身的部首想:“茜茜,艹字头的茜”。这是个女汉纸,忽然刻意讲拼写,嗯~嗯~嗯~高潮了失禁也有恶搞那种装b行径的意思,茜茜公主的梗正好,而且茜是多音字,也读欠。